Роман абхазского писателя Даура Начкебиа «Берег ночи» переведен на армянский язык. Роман посвящен войне и человеку на войне, обреченности человека "жить в себе одном" и его извечной жажде расширить границы своего существования посредством любви и творчества.
По сообщению информационного агентства Апсныпресс, автор армянского перевода – известный в Армении журналист и переводчик Карл Яланузян. В ближайшее время книга поступит на полки книжных магазинов Армении. Художественное оформление книги принадлежит сыну переводчика – Микаэлу Яланузяну. Редактор – Артавазд Сарецян. Предисловие к книге написал известный армянский писатель Ваграм Мартиросян.
Написанный на русском языке роман Даура Начкебиа «Берег ночи» впервые издан в Москве в издательстве «Зебра Е» в 2007 году, затем переиздан в издательстве «ОГИ» в 2012 году.
Роман переведен также на сербский язык. Перодчик сербского языка – боснийский писатель, переводчик с русского, английского, болгарского, македонского, словенского и украинского языка Жарко Миленич.